美国官方开始密集问责疫情责任
全球化的追求不只是經濟利益。在中共用經濟和金錢全球滲透之際,大瘟疫降臨了,它無情的中斷了人類的經濟活動,以沉重的生命和健康的代價,讓人類重新思考活著的意義。这將改變二戰後以及近40年形成的經濟,政治,外交,文化等各個方面的國際秩序。
美國國安委:自1月初以来,中共对中国的公民和新闻工作者公開疫情信息进行报复,並在全球范围内开展虚假宣传活動,限制了国际社会获得宝贵的公共卫生信息的机会。
Since early January, the CCP has retaliated against its citizens and journalists in China for making information public, launched disinformation campaigns around the world, and limited the international community’s access to valuable public health information. t.co/uP3uuTA8TZ…
— NSC 45 Archived (@WHNSC45) March 22, 2020
美国國務院:伊朗领导人正在努力避免对其严重无能和致命的治理负责。 伊朗人民遭受此类谎言已有41年了。 他们知道真相:武汉病毒是杀手,伊朗政权是同谋。
.@SecPompeo: The Iranian leadership is trying to avoid responsibility for their grossly incompetent and deadly governance. Iranian people have been suffering these kinds of lies for 41 yrs. They know the truth: The Wuhan Virus is a killer and the Iranian regime is an accomplice. pic.twitter.com…
— Department of State (@StateDept) March 23, 2020
美国国务卿:2月,伊朗主要恐怖航空公司马汉航空(Mahan Air)继续在德黑兰与中国之间飞行至少55次,传播 #WuhanVirus。 伊朗政权无视个人健康,直接导致了至少五个国家的第一批 #COVID19 病例。
美國國務卿蓬佩傲第一次把病毒的傳播與兩個恐怖政權聯繫起來,指出內在的陰謀和聯繫。美國覺醒。
FACT: In February, Iran’s chief terror airline, Mahan Air, continued to fly at least 55 times between Tehran and China, spreading the #WuhanVirus. At least five countries’ first cases of #COVID19 were a direct result of the Iranian regime’s disregard for everyone’s health.
— Secretary Pompeo (@SecPompeo) March 23, 2020
蓬佩奥国务卿 @SecPompeo :早先我们提出让最好的美国专家前往中国协助他们,协助 @WHO 世界卫生组织。我们没有获得准许。这就是中国共产党所做的,使得全世界和全世界人民处于危险之中的事。t.co/4Ia0HFKRGF…
— 美国驻华使领馆 US MissionCN (@USA_China_Talk) March 23, 2020
美国决定祥查病毒事实真相。
到1月3日的时候,中国官方已经命令销毁 #COVID19 病毒样本,对武汉的医生下了封口令,并且审查删除了网上的公众关切。@SpokespersonCHN 中国外交部发言人说得对:这些事件的先后顺序是世界绝对必须详查的。t.co/CAh0GSVwY0…
— 美国驻华使领馆 US MissionCN (@USA_China_Talk) March 23, 2020
华盛顿观察家报:如果冠状病毒大流行类似第二次世界大战,那么赵立坚就是约瑟夫·戈培尔(Joseph Goebbels)。 中国还应该每年向许多政府支付赔偿金,为将当地疫情转变为全球大流行病承担责任。
If the coronavirus pandemic is like World War II, then @zlj517 is Joseph Goebbels.
China should also pay annual reparations to a host of governments to acknowledge responsibility for transforming a local outbreak into a pandemic.
New from @mrubin1971t.co/9n88T21rPQ…
— Washington Examiner (@dcexaminer) March 23, 2020
纽约时报:随着1月初冠状病毒在中国的传播,国际旅行继续正常进行。 成千上万的人从武汉飞抵世界各地的城市。 到一月下旬旅行停止时,已经为时已晚。
As the coronavirus spread across China in early January, international travel continued as normal. Thousands flew from Wuhan to cities around the world.
By the time travel stopped in late January, it was too late. See how an outbreak became a pandemic. t.co/ZZAtxWmf5Q… pic.twitter.com…
— The New York Times (@nytimes) March 22, 2020
留言
張貼留言